Lighthouse Arabic Academy Blog

All Your Trusted Resources That you Need

New Tarab Song translation – Ban Aleya Naga .

Spread the love

Introducing our new Tarab songs translation collection: Golden Era 1 & 2Explore the beauty of classic Arabic songs with detailed translations, cultural insights, and body language notes. Discover the true essence of the Golden Era of Arabic music.Click here to get your copy:bit.ly/TarabCD1bit.ly/TarabCD2
As a gift to our students and friends, here’s a special translation of the beloved Egyptian song “بان عليا حبه من اول ما بان” (Ban Alyea Hubuh).


1. بان عليا حبه من اول ما بانTransliteration: Ban ʿalaya ḥubbo min awwel ma banEnglish: His love became clear to me from the first moment he appeared.Body language: A soft gaze with a smile, as if recalling a beautiful memory. In Egyptian songs, this “moment of appearance” represents the instant love is realized, holding deep emotional significance.

2. ياما كنت باحلم ولله بحبه من زمانTransliteration: Yama kunt baḥlam wallah biḥubbo min zamanEnglish: Oh, how much I used to dream of his love, for such a long time.Body language: A dreamy look, hands clasped in yearning. “Wallah” (by God) adds sincerity to the heartfelt emotions Egyptians convey through their words.

3. كان الحب حبهTransliteration: Kan el-ḥubb ḥubboEnglish: Love was his love.Body language: A gesture toward the heart, expressing the purity of this love, making it unique.

4. بان طرحت محبهTransliteration: Ban taraḥat maḥabbaEnglish: It blossomed into affection.Body language: A hand gesture representing blooming, signifying the natural unfolding of love.

5. و عيون الحليوه يا عينىTransliteration: W ʿoyoun el-ḥelwā ya ʿeiniEnglish: Oh, the eyes of the beautiful one, my eyes!
Body language: Pointing to the eyes or placing a hand over the heart, conveying deep admiration.

6. بحر من الحنان م الحنانTransliteration: Baḥr min el-ḥanān min el-ḥanānEnglish: A sea of tenderness, of tenderness.Body language: Arms spread wide, symbolizing the vast depth of emotion.

7. من اول ما شفت عيونهTransliteration: Min awwel ma shoft ʿoyounohEnglish: From the first moment I saw his eyes.Body language: A gesture of surprise or awe, signifying the instant connection felt upon seeing someone’s gaze. In Arabic culture, eyes are often described as windows to the soul, with deep emotional significance attached to first glances.

8. و انا قلت الليالى يقولو يقولوTransliteration: W ana ʾolt el-layālī yeʾoolo yeʾooloEnglish: And I said, let the nights speak, let them speak.Body language: A slow, contemplative movement, perhaps with a soft smile, symbolizing surrender to time and fate. This line reflects the idea of allowing time to unfold naturally, trusting in love’s progression.

9. تحميه السما و تصونه و تصونهTransliteration: Taḥmīh el-sama w tseenoh w tseenohEnglish: May the heavens protect him and keep him safe.Body language: A hand raised toward the sky, invoking divine protection. Calling upon the heavens is a way to express deep care and concern in Egyptian culture, often when speaking about loved ones.



For a complete translation and cultural breakdown of this song, get our Golden Era collection today: bit.ly/TarabCD1Ban Alyea Hubuh is filled with emotions of love, admiration, and tenderness, beautifully captured in the language and body language suggestions provided.
Don’t forget to recommend us to your friends! We offer affordable translation services tailored for Arabic learners and enthusiasts.Email: ilarabicacademy@gmail.comFacebook: facebook.com/Learnarabicsongs
Thank you for your continued support, and we hope you’re enjoying the music and language journey with us!
Warm regards,Ahmed

Discover the magic of Arabic music with our Tarab Translation CD: Golden Era Volumes 1 & 2! Now available for you to dive into your favorite Arabic songs, texts, and documents—all with insightful cultural notes.

✨ Enhance Your Experience: Get an in-depth analysis of your chosen Arabic song, focusing on the correct pronunciation. Enjoy a personalized song translation, complete with a bonus voice or video recording that includes transliteration and cultural insights, all through Zoom or WhatsApp.

🌟 Exclusive Offer: Enter to win a free personalized analysis and translation workshop for your songs!

Ready to start? Send us your song at ilarabicacademy@gmail.com.

Explore more on our blog: Blog.ilarabicacademy.com and connect with us on Facebook at facebook.com/AhmedelswifyOfficial.

Don’t miss out on our latest releases:

The Best of Tarab CD: The Golden Era – Vol 1: bit.ly/TarabCD1

Shaabbi CD Vol 2: bit.ly/Shaabbi2

Shaabbi Hits CD Vol 1: bit.ly/shabbihits1

Join us on this journey through the vibrant world of Arabic music!